poetry_six (poetry_six) wrote,
poetry_six
poetry_six

Categories:

СОРОКАЛЕТНИЕ МУЖЧИНЫ

1507702_523225764441987_573655706_n

Мужчины за сорок
Закрывают без звука
Двери в комнаты,
Куда им уже не вернуться.

И на лестничной площадке,
Замерев, ощущают,
Словно палуба уходит из-под ног,
Покачнувшись.

В глубине зеркала
Они находят лицо мальчишки,
Примеряющего отцовский галстук,
Когда никого нет дома, -

И лицо своего отца
В таинственной мыльной пене.
Они сами уже больше отцы, чем дети.
Что-то пронизывает вдруг - что-то такое

Вроде звона кузнечиков
В сумерках похолодевших
Там, в кустах за их домом,
Приобретенным в рассрочку.

Перевод с английского Г.Кружкова

Стихи Дональда Джастиса конца 60-х годов. Сейчас мыльная пена во время бритья вряд ли производит такое впечатление на ребенка – вместе с ней ушли и другие образы папаш, вроде починки старых жигулей и возни с водопроводом на даче. Даже галстуки носить стали меньше, поэтому подросток из 2000-х запомнит что-то другое (интересно, что). Но ключевая фраза в стихотворении – это «сами уже больше отцы чем дети». В природе отсутствует дискретность, и отцами нас делает не факт наличия ребенка, а именно что «звон кузнечиков в похолодевших сумерках».
Tags: Джастис
Subscribe

  • (no subject)

    Нет, никогда, ничей я не был современник, Мне не с руки почет такой. О, как противен мне какой-то соименник, То был не я, то был другой.…

  • (no subject)

    Вооруженный зреньем узких ос, Сосущих ось земную, ось земную, Я чую все, с чем свидеться пришлось, И вспоминаю наизусть и всуе. И не…

  • (no subject)

    Дождик ласковый, мелкий и тонкий, Осторожный, колючий, слепой, Капли строгие скупы и звонки, И отточен их звук тишиной. То - так счастливы…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments